Angebote zu "Translating" (14 Treffer)

Kategorien

Shops

Literature and the Cult of Personality
34,90 € *
ggf. zzgl. Versand

The construction of Johann Wolfgang von Goethe as an Anglo-American sage and literary icon was the product of a cult of personality that lay at the center of nineteenth-century cultural politics. A reconstruction of the culture wars fought over Goethe’s authority, a previously hidden chapter in the intellectual history of the period ranging from the late eighteenth century to the threshold of Modernism, is the focus of Literature and the Cult of Personality. Marginal as well as canonical writers and critics figured prominently in this process, and Literature and the Cult of Personality offers insight into the mediation activities of Mary Wollstonecraft, Henry Crabb Robinson, the canonical Romantic poets, Thomas Carlyle, Margaret Fuller, George Eliot, Matthew Arnold, and others. For women writers and Jacobins, Scots, and Americans, translating Goethe served as an empowering cultural platform that challenges the myth of the self-sufficiency of British literature. Reviewing and translating German authors provided a means of gaining literary enfranchisement and offered a paradigm of literary development according to which 're-writers' become original writers through an apprenticeship of translation and reviewing. In the diverse and fascinating body of critical writing examined in this book, textual exegesis plays an unexpectedly minor role, in its place, a full-blown cult of personality emerges along with a blueprint for the ideology of hero-worship that is more fully mapped out in the cultural and political life of twentieth-century Europe.

Anbieter: Dodax
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Translating Fictional Dialogue for Children and...
49,80 € *
ggf. zzgl. Versand

Literary and multimodal texts for children and young people play an important role in their acquisition of language and literacy, and they are a flourishing part of publishing and translating activities today. This book brings together twenty-one papers on the particular aspect of the translation of feigned orality. As the link between the literary and the multimodal text, fictional dialogue is the appropriate place for evoking orality, lending authenticity and credibility to the narrated plot and giving a voice to fictitious characters. This is illustrated with examples from narrative and dramatic texts as well as films, cartoons and television series, in their respective modes of mediation: translating, interpreting, dubbing and subtitling. The findings are of interest from the scholarly point of view of contrastive linguistics, for the professional practice of translating, interpreting, dubbing and subtitling and in the educational context.

Anbieter: Dodax
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Cultural Mediation
68,00 € *
ggf. zzgl. Versand

''Cultural Mediation. A Case Study of Sami Research'' is the nest of a magpie with bits and pieces gathered in a mixed style, interdisciplinary, translating the oral tradition of the academic lectures in the lanscape of the Sami and Norwegian geo-political and economic landscape. I apologise for any discrepancy, wrong or missing reference, which might interfere with the conventions of the academic writing in the text - they were possibly left out due to the economy of a Master thesis of time, money and experience. The argumentative talks between the students and the lecturers on the methodology used in the Indigenous Studies Programme at the University of Tromsoe, as shared by both well-established academic fields and newly emerged fields such as Indigenous Studies, allowed the room for developing this style and discussion on and of old and new texts and performative acts, artistic qualities embeded, and differences underlined or merged. My work of cultural analysis is a labyrinth for cultural understanding and mediation. The personae, Ande Somby and Henry Minde, as discussed in the paper are only discursive instances and fabulae of their written and performed acts.

Anbieter: Dodax
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Talking Literature
62,02 € *
ggf. zzgl. Versand

This volume presents the following articles: Raoul David Findeisen, Reflecting on Cyril and Methodius and Their Mission of Mediation, Marián Gálik, On the “Seven Elders” of the Symposium, Tang Yijie, Constructing “Chinese Philosophy” in Sino-European Cultural Exchanges, Jana Benická & Miloš Hubina, Gongsun Long – A Somehow Aristotelian Reading, Richard Trappl, A Poem on Poetry: Lu Ji’s Wen fu – Random Reflections on Translating the “Ineffable”, Vena Hrdlicková, Poetic Principles of Chinese Storytellers in Their Own Interpretation, Amira Katz-Goehr, Becoming an Immortal – Time and Anxiety in Liaozhai zhiyi, Irene Eber, Remarks on the Intercultural Nature of Bible Translation, Lihi Yariv-Laor, “Are You My Brother?” Cultural Intricacies in the Chinese Bible, Monica Romano, The Reception of Christianity in China: Terminological Issues in Bible Translation, Martin Slobodník, Early Contacts Between the Austro-Hungarian Empire and China: The Zichy Brothers in East Asia, Raoul David Findeisen, “God Was Their Souls’ Love, Women Their Bodies’”. Two Chinese Versions of the Song of Songs (1930/32), Yan Jiayan, An Enquiry into “Wholesale Anti-Traditionalism” of May Fourth, Li Ling, The Complexity of Maternal Love in Bing Xin’s Writings, Mabel Lee, On the Position of the Writer: Lu Xun and Gao Xingjian, Barbora Vesterová, Changing the Expression and Expressing the Change in Guo Moruo’s Poetry, Chen Peng-hsiang, Identity and Subjectivity in Yip Wai-lim’s Poetry, Ylva Monschein, “Ripples Sifting Sand”. Flows of Press Freedom in the Chinese Public Sphere, Luboš Gajdoš, The Grammatical Category of Aspect and Tense in Chinese and Slovak. The volume includes a glossary with an index of names and terms.

Anbieter: Dodax
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Translating Fictional Dialogue for Children and...
65,90 CHF *
ggf. zzgl. Versand

Literary and multimodal texts for children and young people play an important role in their acquisition of language and literacy, and they are a flourishing part of publishing and translating activities today. This book brings together twenty-one papers on the particular aspect of the translation of feigned orality. As the link between the literary and the multimodal text, fictional dialogue is the appropriate place for evoking orality, lending authenticity and credibility to the narrated plot and giving a voice to fictitious characters. This is illustrated with examples from narrative and dramatic texts as well as films, cartoons and television series, in their respective modes of mediation: translating, interpreting, dubbing and subtitling. The findings are of interest from the scholarly point of view of contrastive linguistics, for the professional practice of translating, interpreting, dubbing and subtitling and in the educational context.

Anbieter: Orell Fuessli CH
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Cultural Mediation
112,00 CHF *
ggf. zzgl. Versand

''Cultural Mediation. A Case Study of Sami Research'' is the nest of a magpie with bits and pieces gathered in a mixed style, interdisciplinary, translating the oral tradition of the academic lectures in the lanscape of the Sami and Norwegian geo-political and economic landscape. I apologise for any discrepancy, wrong or missing reference, which might interfere with the conventions of the academic writing in the text - they were possibly left out due to the economy of a Master thesis of time, money and experience. The argumentative talks between the students and the lecturers on the methodology used in the Indigenous Studies Programme at the University of Tromsoe, as shared by both well-established academic fields and newly emerged fields such as Indigenous Studies, allowed the room for developing this style and discussion on and of old and new texts and performative acts, artistic qualities embeded, and differences underlined or merged. My work of cultural analysis is a labyrinth for cultural understanding and mediation. The personae, Ande Somby and Henry Minde, as discussed in the paper are only discursive instances and fabulae of their written and performed acts.

Anbieter: Orell Fuessli CH
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Vernacular Translation in Dante's Italy
120,00 CHF *
ggf. zzgl. Versand

'Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularizationas expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend'--

Anbieter: Orell Fuessli CH
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Translating Fictional Dialogue for Children and...
49,80 € *
ggf. zzgl. Versand

Literary and multimodal texts for children and young people play an important role in their acquisition of language and literacy, and they are a flourishing part of publishing and translating activities today. This book brings together twenty-one papers on the particular aspect of the translation of feigned orality. As the link between the literary and the multimodal text, fictional dialogue is the appropriate place for evoking orality, lending authenticity and credibility to the narrated plot and giving a voice to fictitious characters. This is illustrated with examples from narrative and dramatic texts as well as films, cartoons and television series, in their respective modes of mediation: translating, interpreting, dubbing and subtitling. The findings are of interest from the scholarly point of view of contrastive linguistics, for the professional practice of translating, interpreting, dubbing and subtitling and in the educational context.

Anbieter: Thalia AT
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot
Design and Analysis of Purely Functional Progams
33,99 € *
ggf. zzgl. Versand

This new edition contains new chapters for undergraduates, where the progression is purposefully slow and every step explained. The chapter on merge sort has been rewritten for better clarity and new results were included. A large chapter on XSLT has been added. This book addresses a priori different audiences whose common interest is functional programming. For undergraduate students, we offer a very progressive introduction to functional programming, with long developments about algorithms on stacks and some kinds of binary trees. We also study memory allocation through aliasing (dynamic data-sharing), the role of the control stack and the heap, automatic garbage collection (GC), the optimisation of tail calls and the total allocated memory. Program transformation into tail form, higher-order functions and continuation-passing style are advanced subjects presented in the context of the programming language Erlang. We give a technique for translating short functional programs to Java. For postgraduate students, each functional program is associated with the mathematical analysis of its minimum and maximum cost (efficiency), but also its average and amortised cost. The peculiarity of our approach is that we use elementary concepts (elementary calculus, induction, discrete mathematics) and we systematically seek explicit bounds in order to draw asymptotic equivalences. Furthermore, we cover in detail proofs of properties like correctness, termination and equivalence. For the professionals who do not know functional languages and who must learn how to program with the language XSLT, we propose an introduction which dovetails the part dedicated to undergraduate students. The reason of this unusual didactic choice lies on the observation that XSLT is rarely taught in college, therefore programmers who have not been exposed to functional programming face the two challenges of learning a new paradigm and use XML for programming: whereas the former puts forth recursion, the latter obscures it because of the inherent verbosity of XML. By learning first an abstract functional language, and then XML, we hope for a transfer of skills towards the design and implementation in XSLT without mediation. This book differs from traditional textbooks in that it does not cover many algorithms and data structures, nor many programming language features, nor does it present the most advanced analytic methods. Instead, its originality lies in constantly tying functional programming, cost analysis, proofs and implementation. As such, it is an eclectic companion for other readings, suitable for different courses, like functional programming, formal logic and analysis of algorithms.

Anbieter: Thalia AT
Stand: 30.05.2020
Zum Angebot